↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


5 мая 2022
ReFeRy

Технически-то переводы там читабельные (того же Сандерсона обычно переводят сносно). Проблема в ряде запоротых лингвистических "фишек".

Например, у Леки главная героиня — бывший ИИ военного корабля, которые по некоторым причинам выращиваются на "женской матрице сознания", и поэтому воспринимает всех окружающих только в женском роде независимо от реального пола. Поэтому ряд внезапных поворотов в диалогах (и не только) построен на том, что читателю не сразу понятно, собеседник — мужчина или женщина.

Ну или у Мюир примерно две трети "Харроу..." — от второго лица, причём это не просто стилистическая фишка, а критически важный сюжетный момент.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть