Попался мне как-то перевод "Маугли", где Пхао, сын Пхаоны, был назван Фао (соответственно, Фаона и еще там был фиал вместо пхиала) (я же знаю, что в хинди сочетания "бх-пх-кх-тх" нормальны...), а Вантала - волк-одиночка - был обозван Уонтолой (а то я не знаю слова "шандал" или "чандала"!). Не знаю, что там было еще, кроме "водяных клейм, видимых при известном освещении" (это "легкий узор на муаре", если что, но меня изрядно перекосило. "Тхунтх - гнилую колоду" искать не стала и с отвращением закрыла.