↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


11 ноября 2022
По моему мнению НЕ профессионального переводчика такие замены вполне допустимы. Допустимы даже перестановки предложений в абзацах. По моему мнению задача переводчика перевести не максимально близко к оригиналу, а передать то, что написано. Переводчик тоже, своего рода, творец. Если вы прочитали абзац, перевели его у себя в голове и получили текст с 2 сложно-сочиненными-подчиненными предложениями, который трудно уложить в голове, то нет ничего такого сплитнуть их на 4-5-6 предложений. Главное, чтобы остался смысл и детали, которые вкладывал в эти слова автор. Тоже самое и с вашим примером. Если такие замены позволят сделать текст более живым, то читатели вам только спасибо скажут.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть