Иногда перевирающий оригинал полностью - вон как я недавно притаскивал момент с излечением уха.
Я вот сейчас перевожу Шайена "Много смертей Гарри Поттера" и там сцена взвешивания палочек. Зная Шайена, не сомневаюсь, что инфу он взял из канона - у Виктора палочка из граба с сердечной жилой дракона (hornbeam and dragon's heartstring). Иду в перевод РОСМЭН - саксаул и сухожилие дракона
Яросса:
Просто отличное продолжение известного произведения. Очень живые персонажи, в которых так и видишь настоящих живых людей, с положительными и отрицательными качествами в каждом. И очень жизненный и чел...>>Просто отличное продолжение известного произведения. Очень живые персонажи, в которых так и видишь настоящих живых людей, с положительными и отрицательными качествами в каждом. И очень жизненный и человечный сюжет. И великолепный слог, без нарочитых красивостей и излишеств. Читается легко, спокойно и вместе с тем история предстает живописной и динамичной - признак настоящего мастерства. Однозначно рекомендую!