У меня заболело горло, когда я пробовал правильно прохрюкать букву R на парижский манер. Хотя в провинциальном произношении у них R нормальная. Характерно, что от своих провинциалов парижского произношения французы не требуют, а вот от иностранцев — запросто. А ещё характерно, что дефект речи представителей власти определённого исторического периода стал стандартом произношения.
Как же я доволен, что хватило ума отказаться от французской фонетики — мне только читать надо уметь со словарём, чтобы иметь возможности при необходимости прочитать документацию на французском, и фонетика была бы бесполезно потраченным временем. К сожалению, на французском публикуется довольно много технических стандартов, на которые не всегда легко найти перевод. Поэтому уметь читать бывает полезно — машинный перевод всё ещё косячный, а неправильно понять текст стандарта может быть чревато проблемами.
Поэтому мне пофиг на фонетику, я читаю просто по буквам.
Уметь говорить и слушать бесперспективный для меня язык необходимости нет. Сам по себе он мне безразличен, ничего нового в академическом смысле после испанского я в нём не нашёл, жить во франкоязычной стране не собираюсь...