Я думаю, что калька с английского не страшна до определенной концентрации. Она делает текст менее красивым, но если донесение смысла сохранено, то и ладно.
Это нормальный подход для технического перевода. Но не для художки, кмк.
#писательское
В общем, все было очень и очень плохо в последние дни, я нуждался в максимальном эскапизме, чтобы не истерить и не смотреть в сторону окна как возможного выхода из затруднения, а потому много читал.
Себя.
Никто лучше меня не напишет то, что мне нравится.
Так вот. Читал я мороженку... Точнее даже - брошенку.
В 20 году я отвлекся и в итоге забил на фик. Потом попытался продолжить, но лишь дописал кусочек главы - и всё.
И вот, всего-то 5 лет спустя...
Я написал главу!!!
*бежит по потолку*
Может, еще ща напишу!
Как мощны мои лапищи...