В советской школе делалось всё возможное, чтобы не приведи господь хоть что-то выучили. А вот в институте мне английский язык стал необходим, поскольку документация к импортируемым компам тогда (1988-1993) была только на нём. Пришлось выучить, сначала с упором на техническую лексику, а потом и общая подтянулась.
Хотя художественные книги я на нём редко читаю. Поговорить с иностранцем, когда он не знает русского, а я — его родного. Прочитать учебник, справочник, или западные СМД, чтобы знать, что они там про нас пишут. С английского же учил японский и наполовину испанский. Правда испанский, как оказалось, лучше с русского учить, на английском косячнее объяснения. А вот материалы по японскому наоборот — на русском говно, а на английском нормальные.
В общем, пока ещё практически полезная пидорская балакалка. Уметь пользоваться есть смысл.
dorin:
Когда ресурсов не осталось и держишься на одной оболочке, когда работа, беспомощные близкие, когда реал и будущее, выступающее из дымки позавчерашних ожиданий, громадой выступают из предрассветной ть...>>Когда ресурсов не осталось и держишься на одной оболочке, когда работа, беспомощные близкие, когда реал и будущее, выступающее из дымки позавчерашних ожиданий, громадой выступают из предрассветной тьмы, приходит ласковая волна - ты не один, ты справишься, ветер стихнет, и истина будет одна - мы есть друг у друга, и будем вовеки