В советской школе делалось всё возможное, чтобы не приведи господь хоть что-то выучили. А вот в институте мне английский язык стал необходим, поскольку документация к импортируемым компам тогда (1988-1993) была только на нём. Пришлось выучить, сначала с упором на техническую лексику, а потом и общая подтянулась.
Хотя художественные книги я на нём редко читаю. Поговорить с иностранцем, когда он не знает русского, а я — его родного. Прочитать учебник, справочник, или западные СМД, чтобы знать, что они там про нас пишут. С английского же учил японский и наполовину испанский. Правда испанский, как оказалось, лучше с русского учить, на английском косячнее объяснения. А вот материалы по японскому наоборот — на русском говно, а на английском нормальные.
В общем, пока ещё практически полезная пидорская балакалка. Уметь пользоваться есть смысл.
Кинематика:
Корпоративные чаты -- штука особая. Не каждому так везёт с хорошими отношениями на работе. Главной героине очень повезло, очень. И она это прекрасно знает :) Повезло и с коллегами, и с работой. Конечн...>>Корпоративные чаты -- штука особая. Не каждому так везёт с хорошими отношениями на работе. Главной героине очень повезло, очень. И она это прекрасно знает :) Повезло и с коллегами, и с работой. Конечно, везде есть авралы, куда уж без них, свои ложки дегтя (это я веду к тому анекдоту про пожарников, где "как пожар, так хоть увольняйся") :)
Тут вас ждут две вырезки из двух разных чатов, из разных лет, переписка с разными людьми. Первая расслабленно-деловая, вторая... Не, идите читать, сами узнаете :)