В первой книге:
"Через мгновение все с ногами забрались на стулья, а Невилл, которого окатило выплеснувшимся из котла зельем, застонал от боли, так как на его руках и ногах появились красные волдыри.
- Идиот! - прорычал Снегг, одним движением ладони сметая в угол пролившееся зелье."
Меня всегда интересовал этот кусочек. Или это великий россмэновский перевод так налажал?
Да и флаги одним хлопком в ладоши Дамби меняет не только в кино, а и вполне себе в книге.
Когда продается твоя душа (что толку-то в той душе),
Ее изымают не сразу всю, а в несколько платежей.
Поэтому поначалу никто не вычислит, что стряслось:
Такие глубины тебя и раньше видел не каждый гость,
Не каждый брат и не каждый друг допущен бывал туда,
И после первого платежа кажется, ерунда,
Неясно, что ты вообще потерял, но многое обретешь.
Потом приходит время и вот проходит второй платёж.
И ты уже видишь, что-то не так, но поздно что-то менять,
И ты меняешь своих друзей на способных тебя понять,
Кто скажет, что ты такой же как был, и хуже не стал ничуть,
А зеркало врёт и все тебе врут, и ты выбрал верный путь,
И ты подготовишь себя вполне к последнему платежу,
И ты не почувствуешь ничего, а я тебе не скажу,
Что ты уже пуст, и внутри тебя ни голоса, ни души.
И ты не узнаешь об этом сам и будешь спокойно жить.
Ты будешь доволен собой вполне, не видя, каким ты стал,
Не чувствуя как внутри тебя колышется пустота,
Отличная сделка, простой контракт, совсем без двойного дна.
Да и кто ее видел-то, душу ту, и есть ли вообще она?
14.09.2025