Кусок повести Лавкрафта "Курган" (она типа соавторская считается, но соавторство там весьма условное)
Тот же кусок с кучей переводческой отсебятины, так буквально целые предложения. Про конкистадоров в оригинале нет вообще.
Случайно это обнаружила, когда сравнивала два перевода повести. То ли переводчик просто хотел как лучше, то ли ему по каким-то производственным причинам важно было до нужного объема дожать.
Ellinor Jinn:
Так вышло, что я прочитала этот текст три раза) Первый - до знакомства с каноном, второй - в процессе и третий - в процессе уже бетинга. И с каждым разом я словно глубже проникала в текст, персонажи р...>>Так вышло, что я прочитала этот текст три раза) Первый - до знакомства с каноном, второй - в процессе и третий - в процессе уже бетинга. И с каждым разом я словно глубже проникала в текст, персонажи раскрывались охотнее, эмоции наливались красками!
Это отличная альтернатива для тех, кто не принял 2 сезон. Это венец долгой дороги друг к другу. 🫂