Кусок повести Лавкрафта "Курган" (она типа соавторская считается, но соавторство там весьма условное)
Тот же кусок с кучей переводческой отсебятины, так буквально целые предложения. Про конкистадоров в оригинале нет вообще.
Случайно это обнаружила, когда сравнивала два перевода повести. То ли переводчик просто хотел как лучше, то ли ему по каким-то производственным причинам важно было до нужного объема дожать.