Решила припасть к классике, открыла Нору Галь, "Слово живое и мертвое". Чот с порога сквиканулась со стремления автора указывать, как людям говорить в обычной жизни. Я фсе пониманию, но ИМХО если не мат, то дальше уже личное дело каждого, как выражаться, главное, чтоб окружающие тебя понимали. Надеюсь, когда именно до переводческих советов дойдет, станет получше, пока словила кринж.
Яросса:
Оригинальный стиль. Сложноватый для восприятия поначалу, но затягивающий и погружающий в процессе. Он очень гармонично сочетается с психологичным и философским содержанием фанфика. Постепенно складыва...>>Оригинальный стиль. Сложноватый для восприятия поначалу, но затягивающий и погружающий в процессе. Он очень гармонично сочетается с психологичным и философским содержанием фанфика. Постепенно складываются образы и сцены, выкристаллизовываются характеры и через них серебристыми и немного морозными нитями протягиваются смыслы. Один из них - в последней фразе-цитате, но на мой взгляд их здесь больше. История многослойна и многогранна. Достойное произведение - рекомендую!
PS: канона не знаю, поэтому читала как оридж - не помешало.