* чешет в затылке *
Вот как писать обзор на перевод, если:
- история в целом тебе импонирует
- но перевод... автора хочется взять на руки, как кота, пронести мимо всего текста и периодически делать "бип" кончиком пальца в нос: "низя так делать", "низя так делать"
- при этом ты не можешь предложить конкретных исправлений, не переписав отдельные предложения и абзацы заново
- но именно на этом половину смешнявости, нежности и атмосферности переводчик и растерял!
* ушла думать, как впрячь всё это в одну телегу и написать обзор С УВАЖЕНИЕМ *
Altra Realta:
Как это ни странно, канон я не смотрел (с), но смысл при этом знаю. Итак, ребёнка забыли, и это вроде бы даже смешно.
Нет, Кевин не пропадёт, это ясно уже из синопсиса. Он пропадёт из семьи, и это вп...>>Как это ни странно, канон я не смотрел (с), но смысл при этом знаю. Итак, ребёнка забыли, и это вроде бы даже смешно.
Нет, Кевин не пропадёт, это ясно уже из синопсиса. Он пропадёт из семьи, и это вполне ожидаемо, тех, кто важен, не забывают, а дальше - дальше уже "карма".
Обречён не тот, кто способен справиться с чем угодно, а те, кто не способен справиться ни с чем.
Уровень исполнения: бог. (Но это тоже вполне очевидно.)