Есть авторская пунктуация и ее признанные права — там, где она выражает нечто важное для понимания и полноценного восприятия текста. Например, джойсовский «поток сознания». Да даже Горькому никто не запрещал впихивать «лишние» тире, — правда, это допускается правилами языка, потому что тире в числе прочих функций имеет эмоциональную нагрузку. А Блок иногда (не всегда!) писал «жолтый» и «мятель» — и тоже отстаивал эти конкретные случаи с позиций конкретного стихотворения (а не тем, что он великий поэт и имеет права, которых лишены простые смертные).
Правила синтаксиса частично являются конвенциональными. Как, например, отсутствие точки в заголовке. Или запятая перед заключительным «и» при перечислении однородных членов, которая не ставится в русском языке, но ставится в английском. И прямая речь в английском тоже иначе оформляется. То есть это достаточно условные правила. Исключения допускаются — именно как исключения, мотивированные не прихотью, а художественной и т. п. необходимостью. А во всех остальных случаях правила действуют в рамках той системы, внутри которой приняты (в данном случае — конкретного языка), просто чтобы не создавать хаос и общий разброд.
#жызнь
Не хотела писать, но пост Ктярры навеял.У меня сегодня должна была быть 29 годовщина свадьбы. Уже не будет. Мы остановились на цифре 28. По объективным причинам, имя которым смерть. И золотой свадьбы у меня тоже никогда не будет.
Что сказать. Замуж я вышла по залету, за человека, которого полюбила с первого взгляда и как оказалось, до последнего вздоха, как в кино.
Не то, чтобы муж мой был идеален, но он всегда старался меня радовать какими-то мелочами. И в последний день я запомнила его, варящим мне кофе в пять утра.
Он был абсолютно и удивительно чистым человеком, что меня в нем, наверное и привлекало. Тем самым типажом нравственного атеиста, который правильно живёт не потому, что его ждёт награда на том свете.А самое главное, что я его любила и была этим счастлива.
А ещё, я считаю, что он за нами присматривает.