↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


1 февраля в 13:24
EnniNova
Надо оригинал смотреть.
Но навскидку могу предположить, что там с званием / без звания и по имени / по фамилии.
А переводчики решили сократить эти постоянные обращения до ты/вы.

У немцев такое тоже бывает (они на званиях помешаны и на английском это обостряется). Типа "здравствуйте, профессор Шульц! - Ой, можно просто "Шульц", мы же друг друга давно знаем..."

И это прямо такое, знаете, разрешение на панибратство =)))
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть