Из рубрики "Забавные комментарии". Есть статья, которая разбирает насколько близки фанонные утверждения к канону. Автор приводит цитаты из оригинала для подтверждения своих утверждений. Пришёл комментатор
Начал за здравие, закончил за упокой.., я о ваших англицизмах, не это правильно приводить оригинал воизбежание, но неужели вы думаете, что все понимают написанное?
Может вы думаете, что с сайта фанфиков я полезу на транслятор, с ноута возможно, но с планшета.., не смешите.
Короче где перевод фраз оригинала, ведь вы эти фразы предоставляете, как доказательства, но чего эти фразы значат написать не удосужились.
NAD:
На самом деле эта работа не о депрессии, одиночестве и о том, что встречают по одёжке. Она гораздо глубже. Загляните внутрь себя, прикоснитесь к своей Изнанке и попробуйте не утонуть, когда поймёте, к...>>На самом деле эта работа не о депрессии, одиночестве и о том, что встречают по одёжке. Она гораздо глубже. Загляните внутрь себя, прикоснитесь к своей Изнанке и попробуйте не утонуть, когда поймёте, какие монстры остались снаружи.
Автор прекрасно владеет словом. Мастерски.