Из рубрики "Забавные комментарии". Есть статья, которая разбирает насколько близки фанонные утверждения к канону. Автор приводит цитаты из оригинала для подтверждения своих утверждений. Пришёл комментатор
Начал за здравие, закончил за упокой.., я о ваших англицизмах, не это правильно приводить оригинал воизбежание, но неужели вы думаете, что все понимают написанное?
Может вы думаете, что с сайта фанфиков я полезу на транслятор, с ноута возможно, но с планшета.., не смешите.
Короче где перевод фраз оригинала, ведь вы эти фразы предоставляете, как доказательства, но чего эти фразы значат написать не удосужились.
SeverinVioletta:
Одеялом лоскутным
С детства стал этот мир...
Знаю - лишний сегодня,
Завтра - вроде любим.
Потерялся меж братьев,
Ревновал я к сестре.
И нашел я несчастье
По своей лишь вине.
Я любя - нена...>>Одеялом лоскутным
С детства стал этот мир...
Знаю - лишний сегодня,
Завтра - вроде любим.
Потерялся меж братьев,
Ревновал я к сестре.
И нашел я несчастье
По своей лишь вине.
Я любя - ненавижу,
Ненавидя - люблю...
Мамин голос я слышу.
Слышу.
Мам! Я иду!