Вот поэтому люблю, когда есть время, заглядывать в оригинал...
Потому что иногда посмотришь перевод - ну гладенько, качественно.
А потом увидишь оригинал, который, возможно, сам не такой уж и гладенький, и поймёшь, что переводчик и игру слов передал, и идиомы-аналоги подобрал - и уже тянет восхищаться.
Но да, обычно переводчику все шишки. И фраза одна кривая, и текст выбрал такой, что читателю не понравилось...
#реал #всякаяфигня
У меня в прихожей стоит маленькая этажерка. Но это этажерка не для обуви или каких-то аксессуаров, а для нужных вещей.
В нужности этих вещей вряд ли кто-то усомнится. Там есть два вида шпаклёвки, томатный сок, тмин и пара запасных шприцев. Набор атласных ленточек для рукоделия, гвозди, отвёртки и орехи. Тушёнка и консервированный рис из армейского пайка, маски для лица, запас прищепок и клей для обоев. Трудовые книжки покойного брата бабки и ее матери, суперклей, лапша быстрого приготовления и растворимый кофе...
Главное, не начинать наводить порядок. А то потом будет невозможно ничего найти 😄
Ну, в конце концов, я дочь женщины, в доме которой никого не удивляет диалог типа:
- Где молоток?
- Посмотри в аптечке.