Вот поэтому люблю, когда есть время, заглядывать в оригинал...
Потому что иногда посмотришь перевод - ну гладенько, качественно.
А потом увидишь оригинал, который, возможно, сам не такой уж и гладенький, и поймёшь, что переводчик и игру слов передал, и идиомы-аналоги подобрал - и уже тянет восхищаться.
Но да, обычно переводчику все шишки. И фраза одна кривая, и текст выбрал такой, что читателю не понравилось...
Иолла:
В который раз перечитывая этот Снейджер, я с удивлением обнаружила, что не написала к нему рекомендацию. А он того стоит! Лёгкий, с юмором, с живыми некартонными героями, которым веришь. Думаю, буду п...>>В который раз перечитывая этот Снейджер, я с удивлением обнаружила, что не написала к нему рекомендацию. А он того стоит! Лёгкий, с юмором, с живыми некартонными героями, которым веришь. Думаю, буду перечитывать эту историю ещё не один раз. Присоединяйтесь!