![]() |
Desmоnd Онлайн
15 апреля 2024
|
Ярко-алый паровоз ожидал возле платформы, заполненной людьми. Табличка наверху гласила: «Хогвартс-экспресс, 11 часов». Гарри оглянулся и на месте барьера увидел кованую железную арку с надписью «Платформа девять и три четверти». У него получилось. Дым от паровоза плыл над головами гудящей толпы, в то время как кошки всевозможных окрасов сновали под ногами людей. Совы раздражённо ухали друг на друга сквозь гул голосов и скрип тяжёлых чемоданов. Несколько первых вагонов были уже заполнены учениками: одни вывешивались из окон, чтобы поговорить со своей семьёй, другие боролись за места. Гарри толкал свою тележку вперёд по платформе, в поисках свободного места. Он прошёл мимо круглолицего мальчика, сказавшего: — Ба, я снова потерял свою жабу. — Ох, Невилл, — услышал он вздох пожилой женщины. Вокруг мальчика с дредами собралась небольшая толпа. — Дай нам посмотреть, Ли, давай! Парень поднял крышку коробки, которую держал в руках, и все вокруг него завизжали и завопили, когда изнутри что-то высунуло длинную волосатую лапу. Гарри протискивался через толпу, пока не обнаружил пустое купе почти в конце поезда. Сначала он занёс внутрь Хедвигу, потом принялся подтаскивать чемодан к двери вагона. Он пытался поднять его вверх по ступенькам, но смог лишь с трудом приподнять один край, дважды уронив чемодан себе на ногу, что было довольно болезненно. — Тебе помочь? Это был один из рыжеволосых близнецов, за которыми он прошёл через барьер. — Да, пожалуйста, — тяжело дыша, сказал Гарри. — Эй, Фред! Подойди-ка сюда, помоги! С помощью близнецов Гарри наконец-то задвинул свой чемодан в угол купе. — Спасибо, — сказал Гарри, убирая с глаз мокрые от пота волосы. — А это что? — вдруг спросил у Гарри один из близнецов, показывая на шрам в виде молнии. — Чтоб мне провалиться, — сказал другой. — Неужели ты… — Это он, — сказал первый. — Это ведь ты? — добавил он, обращаясь к Гарри. — Что? — спросил Гарри. — Гарри Поттер, — хором сказали близнецы. — А, он, — сказал Гарри. — В смысле, да, это я. Оба мальчика вытаращили на него глаза, и Гарри почувствовал, что краснеет. Затем, к его облегчению, через открытую дверь вагона послышался голос: — Фред? Джордж? Вы здесь? — Идём, мам. Последний раз взглянув на Гарри, близнецы спрыгнули с поезда. Гарри сел рядом с окном, где, наполовину спрятавшись, он мог наблюдать за рыжеволосым семейством на платформе и слушать, о чём они говорят. Их мать только что достала носовой платок. — Рон, ты чем-то запачкал нос. Младший сын попытался увернуться от неё, но она ухватила его и начала оттирать кончик его носа. — Мам… отстань, — вывернулся он. — А-а-а, малыс Ронни сем-то запаськал свой носик? — произнес один из близнецов. — Заткнись, — сказал Рон. — А где Перси? — спросила мама. — Он сейчас подойдёт. Широко шагая, появился старший брат. Он уже облачился в широкую чёрную мантию Хогвартса, и Гарри заметил сверкающий золотисто-красный значок с буквой «П» у него на груди. — Я не могу остаться надолго, матушка, — сказал он. — Мне нужно быть в голове состава. У Префектов два отдельных купе… — О, Перси, неужели ты — Префект? — сказал один из близнецов, демонстрируя крайнее удивление. — Надо было нам сказать, а то мы ведь и не догадывались. — Погоди, кажется, я припоминаю, он что-то об этом говорил, — сказал второй близнец. — Один раз… — Или два… — В минуту… — Всё лето… — Да заткнитесь вы, — сказал Префект Перси. — Кстати, почему это Перси досталась новая мантия? — Потому что он Префект, — любовно сказала их мать. — Ладно, дорогой, хорошего семестра… пошли мне сову, когда доберётесь. Она поцеловала Перси в щёку, и тот ушёл. Затем она обратилась к близнецам. — Так, вы двое — в этом году вести себя, как подобает. Если я получу ещё одну сову с сообщением, что вы… что вы взорвали туалет или… — Взорвали туалет? Мы никогда не взрывали туалет. — Хотя идея отличная, спасибо, мам. — Не смешно. И присмотрите за Роном. — Не волнуйся, малыс Ронникинс с нами в безопасности. — Заткнись, — снова сказал Рон. Ростом он был почти таким же высоким, как и близнецы, а на его носу всё ещё алело пятно в том месте, где его потёрла мать. — Эй, мам, а знаешь, что? Угадай, кого мы только что встретили в поезде! Гарри быстро отклонился назад, чтобы они не увидели, что он на них смотрит. — Помнишь того черноволосого мальчика, который был рядом с нами на вокзале? Знаешь, кто он? — Кто? — Гарри Поттер! Гарри услышал голос маленькой девочки: — Ой, мам, можно мне пойти в поезд и посмотреть на него? Мам, ну пожалуйста… — Ты его уже видела, Джинни, и бедный мальчик — не зверь в зоопарке, чтобы ты на него таращилась. Это действительно он, Фред? Как ты узнал? — Спросил у него. Видел его шрам. Он действительно есть — в виде молнии. — Бедняжка… Неудивительно, что он был один, а я-то всё гадала. Он был так вежлив, когда спрашивал, как попасть на платформу. — Это ерунда, думаешь, он помнит, как выглядит Сама-Знаешь-Кто? Их мать неожиданно стала очень суровой. — Я запрещаю тебе его спрашивать, Фред! Нет, даже не смей! Как будто ему нужно напоминание об этом в первый день в школе. — Ладно, не боись. Раздался гудок. — Поторопитесь! — сказала им мать, и трое ребят забрались в поезд. Они свесились из окна для её прощального поцелуя, а их младшая сестрёнка заплакала. — Не надо, Джинни, мы пришлём тебе уйму сов! — Мы пришлём тебе сиденье от унитаза из Хогвартса! — Джордж! — Шучу, мам. Поезд тронулся. Гарри видел, как мать мальчиков машет им рукой, а их сестра, смеясь и плача одновременно, бежит рядом с поездом, пока тот не набрал слишком большую скорость, после чего она отстала и помахала им вслед. 6 |