Вспоминается американский перевод Сейлор Мун. В оригинале Минако говорит: «А Белоснежку должна играть я, так как у меня самая большая грудь». В переводе с цензорами: «А Белоснежку должна играть я, так как у меня самый большой талант». Видеоряд не изменялся.
Palladium_Silver46:
Понравился альтернативный Снейп- собираясь решить проблему с Волдемортом он отправляется в Дурмстранг.
Интересный слог, необычные видение Статута и расширение магического мира путём описания его з...>>Понравился альтернативный Снейп- собираясь решить проблему с Волдемортом он отправляется в Дурмстранг.
Интересный слог, необычные видение Статута и расширение магического мира путём описания его за пределами Британии.
Реально интересная физическая манифестация Статута- что-то настолько необычное до этого видел только в одном произведении.