↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


5 августа в 10:34
Не шарю за английский но нашёл в гугле hit squad в значении боевой отряд или ударная группа, такшт ударный отряд это видимо вполне уместный перевод? Ну волшебники правда теряются.

Учитывая их функции м.б. можно было бы чутка поиграться и назвать их, скажем, волшебники быстрого реагирования, но как человек не знакомый особо с английским не уверен что это прям хорошая адаптация была бы
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть