t.modestova Онлайн
сегодня в 13:35
|
|
Как всегда, пойду поперек.
Нейросеть/робопереводчики выполняют техническую роль -- изготавливают подстрочник. По которому владеющий русским языком писатель может сделать художественный перевод. В СССР у подстрочников как источников переводов долгая и славная традиция. Уверяю вас, Анна Ахматова не знала древнеегипетского и корейского, с которых переводила стихи. Многочисленные переводы стихов с языков народов СССР, особенно с кавказских, где в каждом ауле свой особый, выполнялись с подстрочников Семеном Липкиным, Наумом Гребневым и... теми, кого сходу не вспомню. Раньше подстрочник делал человек, теперь робот -- так какая разница, кроме этой? 1 |