↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


2 октября в 13:35
Как всегда, пойду поперек.
Нейросеть/робопереводчики выполняют техническую роль -- изготавливают подстрочник. По которому владеющий русским языком писатель может сделать художественный перевод.
В СССР у подстрочников как источников переводов долгая и славная традиция. Уверяю вас, Анна Ахматова не знала древнеегипетского и корейского, с которых переводила стихи. Многочисленные переводы стихов с языков народов СССР, особенно с кавказских, где в каждом ауле свой особый, выполнялись с подстрочников Семеном Липкиным, Наумом Гребневым и... теми, кого сходу не вспомню.
Раньше подстрочник делал человек, теперь робот -- так какая разница, кроме этой?
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть