> Только фраза "К новым нам" звучит как-то не слишком впечатляюще
Это надмозг ин транслейшен. В английском языке формулировка "To [someone]" — заздравный тост. Поэтому "Here's to the new us" — правильно переводить как "Ну, за новых нас".
EnniNova:
Яркая, красивая, интересная, страстная и так складно да ладно написанная история в стихах. Они внезапно женаты: Гермиона и Фордж. Или это Дред? Да какая разница? Главное, это любовь!