↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Двацветок_
27 ноября в 15:51
Aa Aa
#забег_волонтера #печеньки_темной_стороны
Ты идеальна

Перевод по сериалу "Аркейн". Переводчику не слишком повезло с обзорщиком, потому что сериал я не смотрела. Думаю, если вы знакомы с каноном, то читаться будет поинтереснее - а без знания канона... скучновато, бледновато. Тут про то, что много плохих поступков приводят к безумию, про то, как сложно отпустить ужасное прошлое, и про принятие себя и своих внутренних демонов.

Сам перевод выполнен хорошо. Только фраза "К новым нам" звучит как-то не слишком впечатляюще. Структура текста хороша, четко очерчен внутренний конфликт героя и его разрешение. Другое дело, что мне было почти не за что зацепиться, не запомнился к сожалению стиль, нет каких-то ярких находок. Как правило, если я не знаю канона и не особо понимаю, что происходит, я по крайней мере могу насладиться стилем, слогом, и умением автора приводить фантазию в движение. Здесь... как-то не случилось. Это претензия больше к автору, наверное. Переводчику тяжело, т.к. он работает с определенным материалом, и этот материал может быть написан на низком, среднем или высоком уровне. И сделать из текста категории B текст категории AAA - реально трудная задача.
27 ноября в 15:51
1 комментарий
> Только фраза "К новым нам" звучит как-то не слишком впечатляюще

Это надмозг ин транслейшен. В английском языке формулировка "To [someone]" — заздравный тост. Поэтому "Here's to the new us" — правильно переводить как "Ну, за новых нас".
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть