В каждом случае индивидуально, я думаю. Но, как мне кажется, лучше сделать две графы - для русского и английского, а в таблице уже под каким он лучше известен. Я вот в душе не квакаю, как "Темный Дворецкий" будет на инглише, вернее, представлять я перевод представляю, но действительно ли так в оригинале - я хз.
Dart Lea:
Шикарная история о том, как в войне Йорков и Ланкастеров победили Тюдоры.
Но нет, не совсем об этом.
Она о человеке, которым был Генрих Тюдор, до того, как тяжесть короны сдавила его виски.
Шикарны...>>Шикарная история о том, как в войне Йорков и Ланкастеров победили Тюдоры.
Но нет, не совсем об этом.
Она о человеке, которым был Генрих Тюдор, до того, как тяжесть короны сдавила его виски.
Шикарный язык. Отдает вайбами сериалов Белая королева, Тюдоры и Пустая корона. Браво автору.