В каждом случае индивидуально, я думаю. Но, как мне кажется, лучше сделать две графы - для русского и английского, а в таблице уже под каким он лучше известен. Я вот в душе не квакаю, как "Темный Дворецкий" будет на инглише, вернее, представлять я перевод представляю, но действительно ли так в оригинале - я хз.