Но когда на экране танцы это эвфемизм секса, то для меня это какое-то отвратное ханжество
В той сцене имхо, трудно сказать, эвфемизм или нет. Очень похоже, но слово «похоть» не всегда отражает сексуальное влечение. По крайней мере в русском языке, а что там на хинди не знаю.
Я же думал, банально мне от этого или нет. Я все же люблю метафоры более запрятанные, но тут просто сцена красиво выглядит
Мандолина:
Баллада эта чудно хороша!
Добро сразило злобных персонажей.
Джедаи храбро в бой всегда спешат,
Умом и силой обладает каждый.
Любовь на подвиг рыцарей зовёт,
И солнце ярче путь им освещает.
Народ...>>Баллада эта чудно хороша!
Добро сразило злобных персонажей.
Джедаи храбро в бой всегда спешат,
Умом и силой обладает каждый.
Любовь на подвиг рыцарей зовёт,
И солнце ярче путь им освещает.
Народ о славных временах поёт:
Легенды пусть никто не забывает!