Меня как-то позвали посмотреть первый фильм "Властелин колец" в эксклюзивном гоблинском переводе. Я ничего из этого предложения не поняла, так как не имела представления о том, что такое "гоблинский перевод" и что за фильм "Властелин колец", но согласилась. По итогу понятнее не стало: фоном какой-то фильм был (может, и "Властелин колец") и вроде он даже был переведён, но оценить это произведение не было никакой возможности. На первых же секундах фильма сразу же организовалась аккуратная "поляна" с шампанским, конфетами, фруктами и большой пачкой презервативов. Меня такая продуманность сразу же покорила :) Сейчас этот человек стал попом, карьеру сделал в РПЦ. Может, тоже "вспомнить", что он тогда меня нечестно совратил? Я ж просто хотела гоблинский перевод оценить )))
Я училась на экономиста-менеджера, но в техническом вузе. Естественно, у нас были базовые предметы по техническому профилю. Проверка знаний: зачет. Преподаватели этих предметов не зверствовали. Но только один на каждой лекции доброжелательно озвучивал очевидное: нам это не нужно. Обычно он рассказывал тему, потом делал паузу для привлечения внимания и говорил: «Конечно, вам экономистам это не пригодится. Но чтобы поддержать беседу в обществе запомните вот это и это». Мы улыбались, записывали.
Я устроилась на работу в оператора фиксированной связи: телефония, интернет, каналы передачи данных… Не надо быть технарем, чтобы работать с клиентом, но база-то нужна. И тут я понимаю, что все эти VPN L2, VPN L3 не просто буковки, я это знаю! Из того самого курса «для поддержания беседы». Притащила на работу конспект, перечитала, взбодрилась. Даже новичкам, кто из других сфер приходил, давала читать.
Уже 17 лет работаю с тем самым «вам это не пригодится, но для поддержания беседы запомните». Такие причуды судьбы.