сегодня в 20:32
|
|
Deskolador
У меня сложилось чёткое представление, что «гоблинский» перевод трилогии ВК не заходит именно тем, у кого достаточно узкий кругозор. В силу которого они просто не узнают отсылок перевода. И такой фильм хорошо смотреть компанией. Тогда вероятность понять стёб выше. Ещё важно помнить исходник. Книжный. Потому что иногда перевод просто буквальный )) Тут ещё дело в том, что тогда это было Событие. И вообще очень оригинально. Раньше никто так не делал. Ну и часть отсылок тогдашнему поколению были понятнее.2 |