О, переводы!
Я, как переводчик, скажу, что отзывы мне очень дороги от всех читателей: и меня интересуют не столько отзывы о стиле и красоте перевода (хотя это, безусловно, тоже), сколько сюжет. Я переводила и вложила в текст много сил. Меня цепляют те работы, которые я беру на перевод, и очень хочется обсудить их с кем-то, чтобы понять, понравились ли те же моменты, на которые я обратила внимание, читателям. Так что, пожалуйста, не отказывайтесь оставлять отзывы, только потому что перед вами переводной текст. Говорите всё то же, что собирались сказать автору.
Всем привет, кстати. В конкурсе не участвую, но изредка заглядываю и удивляюсь, сколько вы тут успели наговорить :)
enorien:
Прекрасная и нежная работа о том, как иногда нелегко вернуться к привычной спокойной жизни после того, что перенёс. Гермиона не может в этом признаться, а Рон не может это понять, но может рядом с ней...>>Прекрасная и нежная работа о том, как иногда нелегко вернуться к привычной спокойной жизни после того, что перенёс. Гермиона не может в этом признаться, а Рон не может это понять, но может рядом с ней всё время находится тот, кто её прекрасно понимает и не нуждается в объяснениях? Может, один несчастный случай поможет этому кому-то осознать чувства, которые он испытывает? Порой очень легко ошибиться, запутаться, дать себе и кому-то другому ложному надежду, но очень нелегко выпутаться и признать главное.
Однако Гарри и Гермиона, похоже, смогли справиться с самым важным, а значит, смогут с правиться и остальным. Вместе.
Рекомендую к прочтению всем, кто любит взрослых живых героев, способных на серьёзные поступки.