Я вот именно из-за переводов странных всегда допускаю, что в развлекательных индийских сериалах то, что нам кажется выдумкой, не выдумка, а вариант какой-то истории о котором мы просто не знаем, потому что половина всех мифов устная, а записывали вообще англичане и у них какая-то фиксация на фаллосе, что они и в лингаме его видели и соответственно записыаали все со своей колокольни.
В общем, даже Маху они записали (общий средний по больнице вариант). Даже допустим с санкскрита. Но что там реально это надо рыться самим. Индийцы любят все знания передавать через гуру, через линии обучения, чужого туда особо не примут. Так что мы знаем лишь искаженные переводы. Но и оригиналы искажены, потому что облизывания любимок и прикручивание фитильков и переписывание историй так, как угодно кому-то это индийская традиция..
EnniNova:
Кто не знает пьесу Шекспира "Отелло"? Если не всю, то уж "молилась ли ты на ночь Дездемона" способен процитировать любой.
Сколько всевозможных экранизаций и постановок увидело свет за века, прошедшие...>>Кто не знает пьесу Шекспира "Отелло"? Если не всю, то уж "молилась ли ты на ночь Дездемона" способен процитировать любой.
Сколько всевозможных экранизаций и постановок увидело свет за века, прошедшие с момента ее создания?! Не сосчитать. В том числе и весьма своеобразных.
И вот еще один оригинальный вариант автор этой работы предлагает читателям. А читатели что? Им бы только поржать и развлечься. И неважно, что некий Драко вполне реально опасается за свою жизнь, а некий Гарри вполне серьезно угрожает избавить мир от его присутствия. Но как потрясающе талантливо играют свои роли эти двое!