Переводила некоторые миники из числа своих работ на английский язык. По сути, вы будете писать фик заново, так как все равно придется формулировать все предложения по-новому. На шведский переводить может быть проще, чем на английский, так как активный словарь этого языка в целом не очень большой. И хорошо бы сравнить друг с другом какие-то классические произведения, изначально написанные не на русском и не на шведском, но переведенные на эти языки: как отличается передача смысла на русском и шведском, когда оригинал, например, англоязычный. Это любопытно и может немного помочь в процессе перевода)
Вчера сама затопила печь и не угорела.
Я мощь! Я взрослый человек!
И вьюшку просто не задвинула, чтобы точно все в порядке было)
Сегодня опять легла на кровать поближе к печке, но она уже остыла, а вот рядом окно с не отключаемым поддувом. На улице, конечно, уже не +10, а целых +12, но меня это знание не очень греет.
Топить уже поздно, так что надеваю третью пару носков, укрываю собаку одеялом, лишними подушками прикрываю окно и пытаюсь сделать вид, что я в жарком экваториальном климате и вообще, холод полезен.
А ещё на даче у меня чудеса с кожей происходят - как после лечения у косметолога. Хоть таскай в город нашу родниковую воду для умывания, я даже крема забросила.
Все, нос замерз, лезу под одеяла. Добрых снов!