*Прим. автора: напоминаю: разговор ведется по-английски. И использованное Лавандой слово «boyfriend» придает фразе оскорбительный оттенок, поскольку может быть понято и как «любовничек». При этом формально обвинить произнесшего в оскорблении не получится: основное значение именно «мальчик-друг».
Ну да, именно так одна одиннадцатилетка обзовёт другого одиннадцатилетку. Именно с таким подтекстом.
Сеня решает составить генеалогические древа. Чтобы узнать, можно ли Малфою любиться с Паркинсон.
Кука:
Перечитываю всю серию раз дцать, и все как в первый раз... Великолепно! Это мой топчик. Закручено, захуевертено, и все же язык простой и читается легко. А сюжет! А герои!
В общем, спасибо автору и люто рекомендую!