Составитель — не поляк вообще ни разу, и даже не украинец. И на самом деле да, так и было:
Для заимствований не обязательно принадлежать к народности. Достаточно языковой среды. Но вообще это была шутка.
Интересно, это "кра́ду" сохранялось ли в живой речи на момент написания справочника. Могло стать чисто литературным или высокостильным.
И, кстати, позволю себе усомниться в том, что кошенята — слово исключительно малороссийское.
Ну, я его знаю именно из украинского и из суржика.
Мряу Пушистая:
Светлая повесть в духе лучших советских книг о войне. Повесть, где есть место всему: преодолению, горечи, грусти, но прежде всего — надежде. Повесть о поиске опоры, когда всё, казалось бы, разрушено. ...>>Светлая повесть в духе лучших советских книг о войне. Повесть, где есть место всему: преодолению, горечи, грусти, но прежде всего — надежде. Повесть о поиске опоры, когда всё, казалось бы, разрушено. О поиске крыльев.
Крылья эти всех разные: голубиные, плексигласовые, стихотворные… И каждый обязательно найдёт свои.
Стоит прочтения.