↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к сообщению


вчера в 16:22
Нейрослонота в условиях ПЛиО.

Принципы адаптации:
Персонажи: Тирион — главный герой большинства цитат, как «хулиган» и фигура, вызывающая споры. Другие персонажи (Джейме, Серсея, Арья, Петир, Джон) подбираются по их роли в интригах или конфликтах.
Сеттинг: Действие переносится в Вестерос — Королевская Гавань, Стена, лагеря или замки.
Тон: Сохраняется абсурдность, грубость и эмоциональность «Зелёного Слоника», но с лексикой ПЛиО («вино» вместо «пива», «меч» вместо «кортика», «лорд» вместо «полковника»).
Тематика: Интриги, предательства, борьба за власть, жестокость и выживание вместо армейского абсурда.

Оригинал: «В общем, когда я насрал ему в тапку-то… А черпаки, они, суки, проспали...»
Переделка (Тирион в лагере войска Ланнистеров):
«Когда я подлил дерьма в сапоги этому надутому лорду… А его оруженосцы, твари, проспали! Должны были заметить моё дерьмо, вычистить сапоги, и всё! А я подлил и лёг спать, тихо так. А они, гады, меня раздели, когда поняли. У меня на штанах куски дерьма остались, воняло знатно — и сапоги, и я! Хотели меня в лагере опозорить, обозвать бастардом перед всеми. Но я заорал, семеро бери, глаза закатил, завыл, как лютоволк! Они такие: «Пусть живёт». Но дерьмо мне по лицу размазали, заставили лизнуть, гады. Потом в Королевскую Гавань отправили. Это когда я ещё за семью сражался…»
Объяснение:
Тирион — мастер мелких пакостей, как в сценах, где он хитрит против врагов.
Сеттинг: Военный лагерь Ланнистеров, где интриги и унижения — обычное дело.
Тон: Абсурдная история о мести, с элементами унижения, как в «Зелёном Слонике», но в духе грубых нравов Вестероса.
Детали: «Черпаков» заменили оруженосцы, «тапки» — сапоги, а «пидора» — «бастард», как оскорбление в мире ПЛиО.
Оригинал: «Меня твои истории просто доебали уже, я уже не могу их слушать, блять...»
Переделка (Петир Бейлиш к Тириону):
«Твои байки, Тирион, меня уже достали, Семеро свидетели! Одна история хуже другой! Про вино, про шлюх, про дерьмо в сапогах! Что ты несёшь? Про «львы встанут, и мы победим»? О чём ты вообще? Заткнись, просто заткнись!»
Объяснение:
Петир Бейлиш — идеальный адресат, раздражённый болтовнёй Тириона, который любит рассказывать истории.
Сеттинг: Королевская Гавань, где они плетут интриги.
Тон: Бейлиш сохраняет свою язвительность, но срывается в духе «Зелёного Слоника».
Детали: «Малафья» заменена на «шлюх», а «шишка» — на «львы», чтобы отсылать к Ланнистерам.
Оригинал: «Чай ему подавай! Говно ёбаное, ой сука. Я — капитан! Я-то буду полковником, а ты, гнида, сгниёшь!»
Переделка (Серсея к Тириону):
«Вино ему подавай! Мерзкий карлик, тварь! Я — королева! Я буду править вечно, а ты, гнида, сгниёшь в темнице!»
Объяснение:
Серсея — властная фигура, презирающая Тириона, как капитан в оригинале.
Тирион — объект её гнева, как в сценах их конфликтов.
Сеттинг: Красный Замок, где Серсея унижает Тириона.
Тон: Грубый, с её характерной яростью.
Оригинал: «Ну что ты! Я тебе сейчас расскажу… Смотри, я… вот у нас здесь мух много… Давай я здесь насру, и они все прилетят сюда...»
Переделка (Тирион в темнице):
«Погоди, Бронн, я тебе расскажу! У нас в темнице крысы, тьма крыс! Хочешь, я тут на пол плюну вином, и они все сбегутся? А мы их передавим! И спать будет тихо, без их возни. Давай? Я плюну, крысы приползут, а мы их — мечом! Хочешь, я плюну прямо тут?»
Объяснение:
Тирион — в темнице (как перед судом), придумывает абсурдный план.
Бронн — его собеседник, привыкший к странностям Тириона.
Сеттинг: Темница, где крысы — обычное явление.
Тон: Абсурдный, но с местным колоритом (вино вместо дерьма, меч вместо убийства мух).
Оригинал: «Пошел на работу! Слезай, сказал! Слезай! Слезай, на работу, сортир чистить! Пошел, пошел на работу! Говно чистить!»
Переделка (Сандор Клиган к Тириону):
«Пошёл в бой, карлик! Слезай с бочки, сказал! Слезай! На стены, Черноводную держать! Пошёл, пошёл! Огонь зелёный тушить! Иди, тушить огонь, карлик! Пошёл!»

. Оригинал: «Мамочка ты моя хорошая… Мамулечка, потом бы листочком бы вытер! Я бы весь листочком был бы умытый, был бы!!!»
Переделка (Тирион о Джоанне Ланнистер):
«Матушка моя, Джоанна, добрая ты моя! Эх, матушка! Зачем ты покинула меня? Хотел бы я с тобой по полям пройти, по лугам! Сел бы, спросил: можно ли мне вина выпить? Ты б сказала: пей, мой мальчик, пей под каштаном! И я бы пил, напился бы! А после листом виноградным утерся бы! Матушка, я б весь листом умытый был, чистый, как лев!»

Примеры для других цитат (коротко):
Оригинал: «Бердянск потом я вспоминаю… Там я срал, блядь. Голый залез в море и насрал.»
Переделка: «Ланниспорт я вспоминаю… Там я пил, Семеро бери! Голый залез в залив и напился! Дорнийское вино, по всему побережью славное!»
Контекст: Тирион вспоминает молодость у моря.
Оригинал: «Пидорас ты, а не лейтенант!»
Переделка: «Предатель ты, а не лорд!» (Серсея к Тириону).
Оригинал: «Ты можешь просто помолчать, и всё, пиздец?!»
Переделка: «Ты можешь заткнуться, Тирион, ради Старой?!» (Петир Бейлиш).
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть