Позитивно отношусь, если автор умеет их применять. Это добавляет персонажу характерности и расширяет читателю кругозор.)
Вообще воссоздать атмосферу какой-то местности/страны посредством отдельных слов, диалектизмов, искажений - это отдельное искусство. Им как правило владеют профессиональные переводчики, даже не авторы.