Я за переоформление. В английском (вроде бы) и запятых гораздо меньше, чем в русском. Но при переводах автор не следует же оригинальной пунктуации (вроде "в оригинале здесь запятой не было, значит и в переводе не будет"), а ориентируется на русские пунктуационные правила. С оформлением прямой речи то же самое.
P. S. К тому же читала переводы, где сохранялось оформление через кавычки - взгляд каждый раз о них спотыкается, процесс чтения затрудняется.