![]() |
16 июля в 00:56
|
Feature in the Dust
Вы так считаете, основываясь только на собственных ощущениях от слов "бак" и "резервуар", железный/металлический/жестяной/стальной? Или отталкиваетесь от особенностей использования слов носителями языка? Например, учитываете ли вы, что в русском языке словом резервуар чаще обозначается полностью закрытая и непрозрачная ёмкость. Соответственно, невозможно увидеть, что там происходит - тонет там кто-то или нет. Тоже самое по поводу металла/железа/стали/жести: в оригинале автор говорит metal tank - то есть имеет в виду ёмкость (скорее всего без крышки), сделанную из металла (в смысле не из дерева или пластика). В русском литературном языке в подобных случаях, для обозначения абстрактного металла (а не дерева или пластика) чаще употребляли слово железный, для чего-то более обиходного - жестяной, если хотели подчеркнуть особую прочность - стальной. Слово "металлический" использовали обычно, когда именно на этом металле хотели сделать акцент. В оригинале был именно металлический резервуар, он больше ассоциируется с ЖЕСТОКИМИ экспериментами ученых! А бак... не передает ничего. Помыться в нем, искупаться, но явно не опыты с утоплением собак проводить! |