И я уже писал, что этот буквальный перевод в лоб от яндекса ставит вас на одну доску с переводчиками 97 года, от которых у вас так ВОЗГОРАЕТСЯ КАПС НИЖЕ СПИНЫ
Я категорически с вами не соглашусь, да и вам меня не переубедить!
Дианезька:
Впечатления смешанные. Такая типичная Мери сью, хотя в самом начале повествования автор сообщает об обратном. Сюжет интересный, но минусы, которые я хочу отметить:
Как только гг пытается найти винов...>>Впечатления смешанные. Такая типичная Мери сью, хотя в самом начале повествования автор сообщает об обратном. Сюжет интересный, но минусы, которые я хочу отметить:
Как только гг пытается найти виновных, он сразу же вроде как логически их находить. Причем по принципу притянуть за уши, вспомнить косвенный факт и тп.
Логические ошибки: минуту назад гг призвал василиска в темницу, а потом не знает, как из нее выбраться.
Половина ружей так и не стрельнула: хотел женить сириуса- не женил. Сметвику сняли установку на антибрак - и толку?
Большая часть персонажей плоская и серая.