![]() |
вчера в 11:36
|
Asteroid
Это извечная беда всех переводов - не слишком точное соответствие смыслу оригинала. В своё время был искренне удивлён, когда обнаружил, что "прогрессивное мышечное расслабление Джейкобсона" - это "ступенчатое, постепенное" расслабление, которое к русскому "прогрессу" имеет довольно далёкое отношение. Почему народ продолжает использовать неточные переводы? Бог весть, подозреваю, что от лени да ложного чувства превосходства, - и так сойдёт! |