↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к сообщению


вчера в 18:47
watcher125
Круги на воде
Все познается в сравнении. Илиада вообще белым стихом написана переведена, и норм. Но бросать камни в сторону "по трудах - на рогах", когда у тебя самого "щекочет - между прочим", и рядом "нахалка - нахалка", на мой вкус, несколько неосмотрительно ;-)
Я так поняла, что камень в "по трудах" был за то, что непонятно звучит (в современном языке это уже выражается иначе), а не за рифму. Вторая рифма тоже норм, а вот две нахалки - это вообще было странно...
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть