Жду я одобрения,
Нет, не фанфика,
А плода своего вдохновения -
Простого арта о нашем бытии.
... Какой плод? Я, что, рожал?! Никогда ненавидел слова из биологии...
"Листок чёрного вдохновения" должен пониматься буквально, т.е. лист бумаги на котором изображён рисунок (итог моего вдохновения) в тёмных тонах. Это можно перевести, как лист тёмного изображения.
"Простого арта о нашем бытии" не то, что я имел в виду. Арт, да, простой, но он не описывает именно НАШЕ бытие, а конкретный, точный пример этого, определённую сцену. Слово "наше" не подходит, ибо это указывает на настоящее время.
И где "фанфика сие"? Или как там слово "сие" по родам? Сие = это, этого, т.е. "фанфика определённого".
Да, у меня логика хромала на две ноги на прошлой неделе... А сейчас, походу, вообще в Канаве (населённый пункт, кста) где-то лежит.
А вот по поводу падежей... Да, тут мой косяк.
Признания для меня не достаточно, так что проведу работу над ошибками (надеюсь, что не допущу новых :D):
Ждал я одобрения.
Нет, не был фанфик это,
А листок тёмного изображения,
Арт простой чуть подражающий Винсента.
Чёрный фон и луны той представление
Растеклись по бумаге акварелью,
Воплотив сие вдохновение,
Поглотив всё целью.
И да, я больше люблю рисовать, нежели писать стихи, поэтому и ошибок много (я вообще ненавидел литературу в школе, преподавали отвратительно).
Спасибо, что правите меня. Иногда я бешусь, что какие-то злые взрослые начинают тыкать меня в правила русского языка и учить меня тому, чему бесполезно меня обучать... Но потом вспоминаю, что я ведь тоже взрослый уже и начинаю подходить к делу серьёзно. Больно это осознавать порой.
Сказочница Натазя:
Красивая сказка о временах года, где автор представил нам их с достаточно необычными характеристиками. Никогда ещё Весна и Зима не казались более... человечными, что ли... Однозначно рекомендую!