Вот думаю. Есть текст к переводу. Я его хочу. Он милый. В моём духе. Разрешение даже на перевод получено. А глянешь в фэндом - там один этот пейринг и всё. Надо взять другой бы, а для другого пейринга я перевод пока не выбрала. А хочу этот. Пусть и избитый, и банальный. Я же право имею переводить то, что греет сердце мне? Но если вдруг оно не будет греть других?
Dart Lea:
Продолжение становления Гарри тем, кем мы увидели его в эпилоге Даров смерти.
Как мальчик-из-палатки вырос в Главного Аврора.
Третья часть. Гарри теперь уже не стажёр, не младший, а просто аврор.
И...>>Продолжение становления Гарри тем, кем мы увидели его в эпилоге Даров смерти.
Как мальчик-из-палатки вырос в Главного Аврора.
Третья часть. Гарри теперь уже не стажёр, не младший, а просто аврор.
И зло как всегда не дремлет, порой находясь так близко, что и очки не помогут.
А самое страшное - это его банальность. И вот такое банальное зло, оказалось, поопаснее Волдеморта будет.