|
вчера в 01:45
|
|
|
MissNeizvestnaya
Сейчас я имею в виду как раз чудесную книгу про ходячий замок, которую когда-то мне подарили как раз на день рождения, и её экранизацию, которая мне не понравилась. Я просто удивлена. Я специально перечитала Ходячий Замок и затем сразу Воздушный на английском, и дважды пересмотрела аниме-адаптацию: сначала на японском и потом ещё на французском. Мне хотелось понять, действительно ли всё так плохо, оправдано ли моё детское возмущение, или всё дело было лишь в моей предвзятости. Хотела ещё захватить Дом множества дорог, чтобы потом пересмотреть полнометражку ещё и на английском, но к сожалению по итогу эту книгу скипнула (до поры, до времени, во всяком случае). Она была написана сильно позже первых двух, и мне не нравится явно ощущаемое через текст презрение писательницы к главной героине. Единственное изменение, которое я нахожу оправданным в случае с отсебятиной Миядзаки это всё, что касается ведьмы пустоши. Так и не написала длиннопост про свои мысли по этому поводу, но у меня сохранились сделанные по ходу просмотра заметки и конкретно эту часть я пожалуй сюда скопирую: Единственное нововведение фильма, которое мне без шуток нравится связано с Ведьмой Пустоши. Самое оскорбительное в этой аниме-адаптации то, что она начинается как экранизация книги, она в чём-то остаётся ей до поры, до времени верна, но где-то после половины (на визите к мадам Сулиман) окончательно отвергает первоисточник ради сомнительной аллюзии на войну в Ираке, призванной протолкнуть посыл, который мало того, что в этом аниме ощущался жутко избито, так ещё и был гораздо лучше раскрыт в других полнометражках Миядзаки.В книге неоднократно обозначалось, что это на самом деле глубоко одинокая женщина, желающая чувствовать себя "единственным прекрасным цветком в пустоши". Её образ служит предзнаменованием того, что могло бы случиться с Хаулом, если бы ему не посчастливилось встретить Софи: огненный демон, которому она продала своё сердце, окончательно взял над ней контроль. К сожалению, у книги не было возможности развить эту мысль до конца, она лишь намечает каким трагичным персонажем является ведьма со слов персонажей, встречавших её до морального падения, однако в ходе сюжета она так и не выходит за пределы функции злобного злодея. Миядзаки же показывает, как мог бы раскрыться её персонаж, если бы её падение остановили насильно. Мало того, что это дополнительно раскрывает персонажа из книги, а не лишает важных черт, так ещё и усиливает посыл "совсем необязательно в старости заживо хоронить себя". Вот это я считаю хорошим, уместным и грамотным изменением: работа с темами оригинального произведения, дополнительное их раскрытие, углубление, взаимодействие одного автора с идеями, мыслями и темами, заложенными другим, а не их решительное отвержение в пользу своего "гениального, уникального творческого видения". Тип, даже, если рассматривать эту полнометражку в отрыве от книги (а я не считаю, что экранизации заслуживают такого рассмотрения, они должны, будучи деривативными произведениями, оцениваться в контексте оригинала, который по идее призваны репрезентировать), она всё равно представляет из себя более сомнительное из творений студии Гибли, попросту оттого, насколько же забивает на внятность повествования и какой сильный сумбур начинается во второй половине. Ладно, скопирую ещё эту пару претензий из так и не написанного по итогу поста: 1. Старушечий голос сэйю на роли юной Софи ДИКО палится. 2. В книге поход к королю был предложен Хаулом, чтобы под этим ложным предлогом сводить её к наставнице-чародейке. Он надеялся, что та сможет как-то с проклятьем Софи сладить, и ему проще было придумать альтернативную причину, нежели всё это девушке объяснять. В аниме он реально, на серьёзных щщах верит, что Софи госпожу Сулиман переубедит. 3. В книге был подсюжет про способность Софи к колдовству. Этот подсюжет сильно сэттапится с первой же главы, и именно за счёт колдовства Софи получается разбить сделку между Хаулом и Кальцифером, без смерти второго. Кальцифер прямым текстом проговаривает: "Я бы умер, если бы это сделал кто угодно ещё, но у тебя есть дар вдыхать жизнь в вещи словами, поэтому я на тебя и положился". В аниме у Софи получается это сделать... потому что. Магия любви? Я без понятия! 4. В книге на протяжении всего сюжета ищут пропавшего принца, это одна из основных идущих фоном линий, поэтому вполне логично, когда в конце выясняется, что же с ним произошло и куда он пропал. В аниме же он просто выскакивает в финале из ниоткуда, просто ПОТОМУ ЧТО. 5. Антивоенный посыл это прикольно, конечно, но когда он подаётся таким наивным и топорным образом, он скорее злит, нежели воодушевляет. "Ну, вы видели, принц, девушке же грустно, идите-ка теперь и остановите войну, ЭТО ЖЕ ТАК ПРОСТО, ЭТО ТАК РАБОТАЕТ, ДА!!!". 6. У этой вымышленной войны нет ни причин, ни предпосылок, поэтому заканчивается она ровно также рандомно и бессмысленно, как видимо и началась. Отчего антивоенный посыл в этом аниме смотрится ещё более вымученным и неубедительным. In the beginning of the film there are 2 people who whisper tap to each other about how the prince is missing (which then causes the war) 7. Хаула настолько облагородили, что к моменту его истерики со слизью, срыв Софи выглядит высосанным из пальца и чуть ли не беспричинным — он смотрится странно. 8. В конце Софи забирает Кальцифера и тем самым разрушает замок по факту вообще без причины. Ничего не мешало ей пойти к Хаулу без него, раз уж приспичило. Она выходит с Кальцифером наружу на пять минут, разрушает замок, а потом ВОЗВРАЩАЕТСЯ ОБРАТНО. Вот зачем она это сделала? В чём была логика её действий? Ощущение, что создателям просто захотелось на рандоме разрушить замок, и они не знали, как ещё это сделать. 9. Главное изменение, которого меня бесит в Софи: в книге она двигатель сюжета, тогда как в аниме она стала ведомой сюжетом. 2) Главная проблема с аниме-адаптацией. В тему невнятности повествования, могу например обратить внимание, что чисто формально в самом начале мультфильма можно услышать реплику горожан, что, мол, "Принц пропал, из-за этого начинается война", но она гарантированно будет пропущена и при втором, и при третьем пересмотре, настолько на заднем плане промелькивает, хотя это как бы сэттап для всей милитаристкой линии. 1. Обезличивание главных героев и примитивизация их отношений. 2. Антивоенный посыл настолько вымученный и топорный, что он в лучшем случае вызывает недоумение, а в худшем злит. 3. Дико сумбурный сюжет, уверенно идущий в первой половине, но обваливающийся под собственным весом во второй. 4. Во многих местах аниме убирает объяснения книги, но при этом не даёт свои, создавая тут и там жирнющие сюжетные дыры (почему Фанни не была удивлена постаревшей Софи, почему Софи смогла разрушить сделку, не убив при этом Кальцифера, в чём прикол с принцем). 5. Я презираю сюжетный поворот с "Хаул искал Софи, потому что она окликнула его в прошлом", это убивают весь смысл их любовной линии, сводя её к тупому пророчеству. Мне не стыдно признаться в том, что я ненавижу эту аниме-адаптацию, это одна из худших экранизаций, которую можно вообще себе вообразить, я могу реферат написать на тему всего, что она делает не так в отношении книги-первоисточника, это просто поразительно, насколько же это плохо, я не понимаю, как можно было настолько провалиться При этом мне умеренно нравятся многие другие работы этой студии (хоть я скептически отношусь конкретно к Миядзаки и нахожу его ужасно перехайпленным людьми с СПГС-ом и падкостью на красивую анимацию, style over substance kind of storytelling, которые просто аниме в своей жизни слишком мало смотрели, в том числе и полнометражные), в частности всю последнюю неделю я хожу под сильным впечатлением от Воспоминаний о Марни, которую я посмотрела уже дважды, каждый раз рыдала на третьем акте так, как давно уже не рыдала, и вообще начинаю стабильно снова плакать, вспоминая тамошний главный поворот. 2 |
|