↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к сообщению


3 апреля в 00:13
Savakka

Из-за вашего рассуждения мне стало любопытно, я нашла сцену их первой встречи в книге. и отдельно её перечитала одновременно с пересмотром соответствующего отрывка из фильма. Собственно в цитате жирным подчеркнула фразы, которые фильм взял напрямую или с косметическими изменениями из книжного текста.
Her hand dropped to a little table beside her, fingering a tiny china rose-bowl on which two china cherubs smirked. The room was so still she almost screamed to break the silence. She must do something or go mad. She picked up the bowl and hurled it viciously across the room toward the fireplace. It barely cleared the tall back of the sofa and splintered with a little crash against the marble mantelpiece.

"This," said a voice from the depths of the sofa, "is too much."

Nothing had ever startled or frightened her so much, and her mouth went too dry for her to utter a sound. She caught hold of the back of the chair, her knees going weak under her, as Rhett Butler rose from the sofa where he had been lying and made her a bow of exaggerated politeness.

"It is bad enough to have an afternoon nap disturbed by such a passage as I've been forced to hear, but why should my life be endangered?"

He was real. He wasn't a ghost. But, saints preserve us, he had heard everything! She rallied her forces into a semblance of dignity.

"Sir, you should have made known your presence."

"Indeed?" His white teeth gleamed and his bold dark eyes laughed at her. "But you were the intruder. I was forced to wait for Mr. Kennedy, and feeling that I was perhaps persona non grata in the back yard, I was thoughtful enough to remove my unwelcome presence here where I thought I would be undisturbed. But, alas!" he shrugged and laughed softly.

Her temper was beginning to rise again at the thought that this rude and impertinent man had heard everything—heard things she now wished she had died before she ever uttered.

"Eavesdroppers—" she began furiously.

"Eavesdroppers often hear highly entertaining and instructive things," he grinned. "From a long experience in eavesdropping, I—"

"Sir," she said, "you are no gentleman!"

"An apt observation," he answered airily. "And, you, Miss, are no lady." He seemed to find her very amusing, for he laughed softly again. "No one can remain a lady after saying and doing what I have just overheard. However, ladies have seldom held any charms for me. I know what they are thinking, but they never have the courage or lack of breeding to say what they think. And that, in time, becomes a bore. But you, my dear Miss O'Hara, are a girl of rare spirit, very admirable spirit, and I take off my hat to you. I fail to understand what charms the elegant Mr. Wilkes can hold for a girl of your tempestuous nature. He should thank God on bended knee for a girl with your—how did he put it?—'passion for living,' but being a poor-spirited wretch—"

"You aren't fit to wipe his boots!" she shouted in rage.

"And you were going to hate him all your life!" He sank down on the sofa and she heard him laughing.

If she could have killed him, she would have done it. Instead, she walked out of the room with such dignity as she could summon and banged the heavy door behind her.
Я потом нашла отдельно то ли сценарий, то ли транскрипт фильма, который здесь прикладываю для пущего удобства:
RHETT:

Has the war started?

SCARLETT:

Sir, you...you should have made your presence known.

RHETT:

In the middle of that beautiful love scene? That

wouldn't have been very tactful, would it? But don't

worry. Your secret is safe with me.

SCARLETT:

Sir, you are no gentleman.

RHETT:

And you miss are no lady. Don't think that I hold

that against you. Ladies have never held any charm

for me.

SCARLETT:

First you take a low, common advantage of me, then

you insult me!

RHETT:

I meant it as a compliment. And I hope to see more of

you when you're free of the spell of the elegant Mr.

Wilkes.
He doesn't strike me as half good enough for

a girl of your...what was it...your passion for

living?

SCARLETT:

How dare you! You aren't fit to wipe his boot!

RHETT:

And you were going to hate him for the rest of your

life.
Жирным в транскрипте фильмовой сцены подчеркнула наиболее смущающий меня отрывок отсебятины.

Не знаю, в целом ощущение, что они просто очень сильно сократили текст, а затем напихали комки отсебятины, чтобы закрыть "щели", образовавшиеся между уцелевшими книжными фразами. А ещё, что фильм в сравнении с книгой ужасно жирнит, чуть ли не проговаривая интенции персонажей вслух, как в выделенном жирным примере, где Ретт, вместо того, чтобы скрывать свою любовь к Скарлетт до конца, наоборот чуть ли не прямым текстом выражает свою симпатию к ней.

Ощущение, что просто укоротили и упростили сцену, но не то чтобы как-то сильно изменили характеры. Может такое восприятие связано скорее с отыгрышем актёра, не уверена. Он как будто бы более прямолинеен в сравнении с дьявольски тонко троллящим персонажем из книги.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть