Если имя просто "ни к селу, ни к городу", но не противоречит сеттингу (существует, но у другого народа), то можно дать пояснение - например, когда-то некий Игорь спас отца или мать этого персонажа, вот и назвали ребенка в честь спасителя. Или так звали случайного прохожего/посетителя кафе/таксиста/медика, которому пришлось принять роды. Известны случаи, когда воевавшие вместе представители разных народов называли сыновей в честь боевого товарища (и получались Рустем Иванович какой-нибудь с Иваном Рустемовичем).
Бывают случаи, когда раздражает само звучание/написание имени (но это чаще всего, если какие-то личные причины или ранее попадался неприятный персонаж с таким именем. Например, имя Мизгирь я воспринимала более-менее нормально, хоть оно мне и не нравилось (как и персонаж), пока не узнала, что "мизгирь" - это паук. А у меня арахнофобия вообще-то).
Или вот, например, есть автор, любящий зачем-то давать эпизодическим персонажам имена из классической литературы. Но, простите, помещики Иван Иванович Перерепенко и Иван Никифорович Довгочхун где-то примерно в Тверской губернии (еще и во времена Екатерины)?! Да ну нафиг! У него же - итальянцы чуть ли не Бандито и Гангстерито (не помню точно).
Или героиня какого-то любовного писева по имени Таня (даже не Татьяна) - вроде как уроженка неназванной то ли восточно-европейской, то ли балканской страны (не помню уже, поскольку сей бред читан был что-то лет тридцать тому назад) - никакого ж объяснения не было, с каких мухоморов ее так назвали! При том, что она вроде как из знатного рода (опять-таки, напрочь не помню подробностей, кроме того, что была там какая-то дикая интрига чуть ли не с похищением сперва младенца, а потом уже взрослой девушки обратно).