|
20 мая в 08:00
|
|
|
Матемаг
Дык с умом же надо, надо предложить процитировать ошибки или неудачные обороты, а делать что-то (или не делать) самой. Мои тексты нейросети вообще не любит, поэтому проще забить и забыть хДСерьёзно? Вы чувствуете английский язык на уровне стиля и темпа, а говорите, что опыта маловато? Да ладно, вы крутая! Словарный запас, идиомы, какие-то локальные мемы и тд - да, маловато :) а ритм и стиль легко ловятся, кстати. Те же стихи переводить - убиться тапком, даже с нейронкой, а вот прозу чаще всего норм. Тем более когда знаешь, что там должно быть изначально и видишь отличия... хз как объяснить, если честно. С англ на рус переводить проще в плане понятности, с рус на англ - в плане стилистики авторской (лично мне).Гугл - тоже нейронка. Вроде бы другого типа, хотя сейчас уже хз, они тоже могли архитектуру поменять. Он не умеет выдавать варианты с разными комбинациями, только самостоятельно подбирать. Для чтения норм, пусть и косячит местами с сокращениями и прочим, а для выкладки - нинини, я это не трону))) Но вообще нейронка - это инструмент. Языковая нейронка - она не поможет, если нет навыка работы с текстом и языком в целом, потому что у нее всегда очень усреднённые и зачастую легко опознаваемые тексты. |
|