|
26 мая в 10:24
|
|
|
Janeway
На самом деле, конечно, в силу языковой экономии, любой разумный язык должен стремиться к большему анализу, а не синтезу (что легко доказать, посмотрев на любой язык в его историческом "разрезе"). Ну вот если мы посмотрим на русский язык в историческом разрезе, то увидим строго противоположную картину :)) Древнерусский язык был более аналитическим, чем современный. Внезапно. И в сторону синтеза несся километровыми шагами; там уже к распаду, т.е. к 14му веку, осталось очень небольшое количество аналитических форм. У западнославянской группы емнип та же история, в анализ ушли только южнославянские, в частности, болгарский. Так вот, возвращаясь к фарси и французскому - они в плане анализа/синтеза на одной ступени. Эм, минуточку, мы говорили о сходстве французского и фарси, в частности:существительные оканчиваются на -э, грамматика почти идентичная, да и в целом французские слова легко вписываются в фарси Можно, пожалуйста, конкретные примеры? Я, как говорили в Одессе, не могу говорить за фарси, но таки останки знания французского в мозгах копашатся + имею дело с таджикским, который вроде как, если моя память не косплеит Серсею Ланнистер, то ли близкородственен персидскому, то ли вообще его диалект. И там с французским общего ну очень мало...трансфиксация корней всё же, если вы её изучали, а не просто читали о ней, европейским умом постигается с трудом, тут нужен математический склад ума) Я бы не сказала, что изучала, но разбирала в рамках помощи утопающим ака подготовки к экзамену по ивриту у бывшего молчела. Не сложнее всратого порядка слов в японском и стотыщ корней в одном слове в немецком, имхо, главное - принцип уловить. |
|