С точки зрения правил игры в переводах я это объяснить не могу... если отступаешь от канона и делаешь что-то оригинальное, то всегда должна быть хорошая причина, почему в этом языке копия оригинала будет воспринята не так, как надо. А мое объяснение попахивает «Ой, нафиг эту Роулинг, если бы мы это всё придумали, было бы гораздо лучше» :)
NAD:
Лёгкая и приятная история о противоборстве физиков и лириков, то есть современных гаджетов и обычных деревенских радостей с удобствами во дворе. Иван Матвеич и Дима по-разному смотрят на многие вещи, ...>>Лёгкая и приятная история о противоборстве физиков и лириков, то есть современных гаджетов и обычных деревенских радостей с удобствами во дворе. Иван Матвеич и Дима по-разному смотрят на многие вещи, но делить им нечего: в любых непредвиденных ситуациях надо просто поставить чайку и начать задушевные разговоры.