Тогда перевод напишу я, чтобы все могли ознакомиться.
Приблизительный перевод на русский язык:
Жил в каменной пещере поэт Ши Ши, который любил есть львов и поклялся съесть десять в один присест.
Он часто ходил на рынок, где смотрел — не завезли ли на продажу львов?
Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.
В то же время на рынок приехал Ши Ши.
Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.
Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.
В каменной пещере было сыро. Он приказал слугам прибраться в ней.
После того как каменная пещера была прибрана, он принялся за еду.
И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов на самом деле были десятью каменными львами.
Попробуй-ка это объясни!
Честно говоря, не понимаю, какое это имеет отношение к нюансам языков. По-моему, бред какой-то - про львов.
#прогулки_без_прогулов
Раннее утро, старый парк... В наушниках красивая песня - японский аналог: "Ночь пройдет, наступит утро ясное..."
Солнышко сверху, солнышко снизу (мелками на асфальте). Красота.
"Вот еще одна картинка с солнышком", - умильно думаю я...
Подхожу ближе. В плейлисте включается Чайф. И не зря! Потому что мелками на асфальте нарисовано не солнышко, а звезда по имени Солнце! И Цой жив! И ДДТ, и "Король и Шут", и цитаты, и много еще чего под общим грифом Русский рок))
Люблю свой город!