Вот только "почему-то" обратных примеров, когда язык изолирующего типа становится флективным, почти и нет. Ррмауо. Бегло упоминается -- без анализа -- только что-то там индийское, и ффсё. Про цепочку изменений флективный/изолирующий/флективный/изолирующий -- вообще нет даже конкретного упоминания. Это, ррмя, неспроста.
И, повторюсь, никто ещё по понятной причине не сумел засечь роль интернетизации в эволюции естественных языков. Заморозит ли сеть грамматику с лексикой того, что в неё попало? Или люди просто со временем будут, рмау, всё меньше и меньше читать ту же русскую классическую литературу и, как следствие, продолжат создавать новый язык из старого?
ЗЫ Автоперевод (машинный) с изолирующего языка на изолирующий более корректен, чем на флективный? Есть у кого статистика? А то переводы с русского на английский и обратно очевидно кошмарны...
ЗЗЫ Илакш не гадость. Илакш -- робкий росток непонятного грядущего. Надо научить ИИ говорить на илакше, чтобы илакш вернулся к людям новым инструментом высокого промышления.
ЗЗЗЫ Мы таки уклонились от темы ужасно-ужасно, муарр.