Мало отлично знать язык, чтобы хорошо перевести текст.
Хотя я уже давно не удивляюсь подобным мнениям - почему-то в русскоязычном сообществе (не только ГП) переводы считаются чуть ли не работами второго сорта.
А сил на перевод уходит уйма. Для сравнения могу из своего опыта сказать: пять-семь тысяч слов авторского текста я пишу (в среднем) два-три вечера. Такого же объема перевод и его вычитка отнимают минимум в три раза больше времени.
И если оценивать именно работу над текстом, то все (на мой взгляд) справедливо.
Глазки еще воспаленные, конечно, но уже не умирающие. Кстати, убедилась, что просто так Лаврик не орет. Мяучит только, если что-то надо ему или плохо.
Еще вопрос к опытным котовладельцам, кто своих котов принудительно поит. Сколько воды в день надо выпаивать? Сунулась в инет и офигела. Типа, на вес Лаврентия необходимо 120 мл воды в день. А я за раз с трудом заливаю ему 10-15 мл, в лучшем случае. И ладно, когда я дома. Но мне ж на работу надо. Я шприцом пользуюсь. Может есть способ лучше?