>>переводы считаются чуть ли не работами второго сорта.
вот заявочки(( Переводческий труд тяжел и неблагодарен. Просто авторство и переводчество, имхо, нельзя мешать в один конкурс, потому как виды работ разные. Оба сложные одинаково (для кого как, конечно, но если объективно), но разные.
upd julia_f_jones опередила с мыслью)
ElenaBu:
Милейшие подробности жизни африканского племени на фоне прекрасной Африканской природы тесно переплетаются с почти детективным политическим почти боевиком (спасибо автору, что ни один мокеле-мбембе пр...>>Милейшие подробности жизни африканского племени на фоне прекрасной Африканской природы тесно переплетаются с почти детективным политическим почти боевиком (спасибо автору, что ни один мокеле-мбембе при написании рассказа не пострадал), и всë это щедро полито превосходным африканским юмором — читать и наслаждаться!