Любую почти фразу можно использовать минимум в нескольких контекстах. Я вот песню помню с таким названием, хз какой группы, уже забыл где слышал. Там она в значении: больше не хочу, скорее, была.
Но если бы мне приперло взять эту фразу в качестве лозунга, усилил бы ее, написав no, not anymore
А так вам решать, конечно. Я полагаю, что в грамматике Вишня хорошо подкована, и как и все иностранцы говорит сухо, грамотно и годно, как наши учителя русского. Разговорная речь может добавлять любую хрень. И в разговоре трехлетнего ребенка на вопрос о супе ответ No thanks, I'm good будет выглядеть, как минимум, странно, например. Так же и обратно, в гостях взрослый человек обязательно ответит так или иначе, но тоже максимально корректно с точки зрения этикета.
EnniNova:
Изумительно написанная история боли, страданий, сожалений, одиночества, бессилия, длившихся тысячи лет. История возрождения, казалось, давно угасшей надежды, желания жить, тоже как будто оставившего г...>>Изумительно написанная история боли, страданий, сожалений, одиночества, бессилия, длившихся тысячи лет. История возрождения, казалось, давно угасшей надежды, желания жить, тоже как будто оставившего героя, решимости вырваться из плена тьмы и перестать наконец быть вечным рабом не только своих господ, но и собственного чувства вины, собственной веками лелеемой боли.